Inédit de Rilke
À la nuit tombée, songez à rêver.
Les éditions Verdier ont publié, en bilingue, les Poèmes à la nuit de Rilke, dont la traduction française intégrale était restée jusqu’alors inédite.
Suivez ce parcours nocturne offert à Rudolf Kassner en 1916, appréciez le bruissement des mots, la subtilité du penseur, les mystères d’un éternel veilleur, grâce à la traduction de Gabrielle Althen et de Jen-Yves Masson, avec le texte original en regard. La préface est la retranscription d’un texte de Marguerite Yourcenar écrit en 1936 à l’occasion d’un hommage à Rilke, publié ici pour la première fois. Fasciné par la nuit et en quête du sens de l’être, le poète nous met en garde :” À qui résiste, le monde n’advient pas. Et à qui comprend trop, l’éternel se dérobe. Parfois dans de grandes nuits pareilles à celle-ci nous sommes comme hors de danger, partagés en fragments égaux, répartis en étoiles”.
Fanny Bousquet